You have a killer campaign
until translation strangles it
For me as a copywriter there’s nothing more embarrassing than ads or spots which have lost their spirit due to bad translation.
A well done adaptation is more than a translation. It's about reconstructing the process of creation in order to make its spirit happen in the new language for it has to fit to the use of language as well as the mentality of the new country.
If you’re looking for an advertising-specialist to adapt your campaign in German and keep its spirit alive at the same time don’t hesitate to call:
Meanwhile feel free to have a look at some of my works for German agencies. “Undercover” i.e. was decorated by the New York Festival Of Advertising